Assim como o português, o francês ou o espanhol, o catalão é uma língua românica. É derivada do latim vulgar e é falada por cerca de 10 milhões de pessoas no mundo.
Até aqui tudo bem! Só não sabia que era tão parecido com o Português!
PS: Segundo os catalães, a culpa da Catalunha não ser independente é dos Portugueses! Dizem que, no século XIV, o Reino de Castela e Aragão conquistou a região da Catalunha porque era mais pequena e mais fácil do que conquistar o Condado Portucalense!
PS2: A culpa é sempre dos portugueses!! Mas a verdade é que nós somos independentes e eles não!
PS3: Por acaso até gosto dos Catalães!
PS4: "És un carrer prou ample per a permetre el pas d’un camió." Em português significa: A rua é estreita mas um camião consegue passar! ou tradução à letra, "É uma rua pouco ampla, mas é permitida a passagem de um camião."
PS5: Não sei de onde veio este exemplo... alías, a tradução à letra até parece brasileiro! Mas brasileira é língua portuguesa também! Será o catalão língua espanhola também?
PS6: Já agora sabem como se diz "falar" em espanhol? Em espanhol é "hablar"! E em catalão? Em catalão é "parlar"! Não soa um pouco a francês? Isto é aqui é uma grande mistura!
PS7: Se houvesse algum catalão a ler este post diria: "Té un papagai que parla molt".
PS8: Estou a adorar viver em Barcelona, não como turista, mas como habitante/trabalhador!
Até aqui tudo bem! Só não sabia que era tão parecido com o Português!
PS: Segundo os catalães, a culpa da Catalunha não ser independente é dos Portugueses! Dizem que, no século XIV, o Reino de Castela e Aragão conquistou a região da Catalunha porque era mais pequena e mais fácil do que conquistar o Condado Portucalense!
PS2: A culpa é sempre dos portugueses!! Mas a verdade é que nós somos independentes e eles não!
PS3: Por acaso até gosto dos Catalães!
PS4: "És un carrer prou ample per a permetre el pas d’un camió." Em português significa: A rua é estreita mas um camião consegue passar! ou tradução à letra, "É uma rua pouco ampla, mas é permitida a passagem de um camião."
PS5: Não sei de onde veio este exemplo... alías, a tradução à letra até parece brasileiro! Mas brasileira é língua portuguesa também! Será o catalão língua espanhola também?
PS6: Já agora sabem como se diz "falar" em espanhol? Em espanhol é "hablar"! E em catalão? Em catalão é "parlar"! Não soa um pouco a francês? Isto é aqui é uma grande mistura!
PS7: Se houvesse algum catalão a ler este post diria: "Té un papagai que parla molt".
PS8: Estou a adorar viver em Barcelona, não como turista, mas como habitante/trabalhador!
2 comentários:
Pues...
BENVINGUT A BARCELONA! :P
Luego verás cómo te cuesta irte...
:D
Noi parlat catalan molt ben!
E concordo com quem escreveu acima, o pior de Barcelona ou mesmo da Catalunha é quando temos de partir.
Beijinhos e diverte-te no pós trabalho
Enviar um comentário